Författarnas Julmarknad

Tjugo sörmländska författare och förlag möttes, delade erfarenheter och sålde böcker i den vackra ångmaskinhallen på Eskilstuna stadsmuseum i lördags.  Detta kan bli en tradition, men som en av de äldsta och mest erfarna deltagarna sa, det kan ta en fem år innan det sätter sig och riktigt många besökare kommer.

Utställartorget i Mariefred

Lycka är att skriva en bok, så avslutade Arto Hämmalainen sin författtarpresentation på Utställartorget som hölls i samband med litteraturfesten i Mariefred. Dit kom 25 sörmländska författare som fick visa och sälja sina böcker, träffas och utbyta erfarenheter kring skrivande, förlagskontakter, egenutgivning, konsten att nå läsare och bokbloggare och mycket, mycket mera. Här är ett kort ljudspår med några smakprov från författarpresentationerna och lite bilder från dagen. För den som missade tillställningen kan vi rekommendera Författarnas Julmarknad 15 december på Eskilstuna Stadsmuseum, där många av de medverkande återkommer.

En fantastisk kväll i Nyköping.

Något hände plötsligt i Nyköpings bibliotek efter tre-fyra poesi läsningar runt om i Sörmland. Nånting som hade växt fram under de månader poeterna jobbat och läst, ibland för många lyssnare, ibland för få men alltid engagerade. Hela läsningen blev som en egen liten, absurdistisk teaterföreställning på 55 minuter. Här kan man höra den i delar.

Dikter av Astrid Joelsson

Dikter av Wafai Layla och samma texter på svenska översatta av Jasim Mohammed, upplästa av Astrid Joelsson.

Dikt av Wafai Layla och framfört av Wafia Layla och Anna Enbom, som även översatt.

Dikter av Anna Enbom på svenska och arabiska, egen översättning.

Dikter av Linus Larsson och samma texter översatta och upplästa av Malkon Malkon.

Dikter av Malkon Malkon och samma texter översatta av Bila Hudoud / Anna Enbom och upplästa av Linus Larsson.

Dikt av Malkon Malkon och samma text översatt och uppläst av Anna Enbom.

Bilder

nyköping 1 (bred)

Kvällen inleds av Astrid Joelsson.

anna och wafai.jpg

Wafai Layla hamnar i en ordväxling med Anna Enbom  där luften dallrar. Läppstift! Mjau!

Linus och Malkon

Linus Larsson läser sina mörka och allvarliga dikter om hat och mörker. Malkon Malkons översättningar efter varje kort stycke fyller på med känslor som om varje dikt hade en egen skugga. Sen tar han själv till orda och det är Linus tur att tolka, nu andra mörker, förödda städer, exilens mardröm.

 

 

 

 

Utställartorg på lördag i Mariefred

IMG_0519

På lördag fylls detta vackra rum av sörmländska författare, förlag och litterära sällskap. Det är första gången Mariefreds litteraturfest kompletteras med ett utställartorg. Vi håller öppet 11-19 och avslutar med ett mingel med öppen scen och en litterär överraskning. Så avslutas litteraturfesten!

IMG_0517

I rummet intill kan man hänga med sina nyförvärvade böcker och deras författare, och kanske vila hjärnan mellan programpunkterna på litteraturfesten. Det blir en spännande lördag. Det är heller inte alldeles försent att haka på om man är författare eller förläggare i Sörmland och vill visa sin produktion och träffa likasinnade.

En poetisk kväll i Vingåker

gruppfoto vingåker.jpg

Det var publikrekord i Vingåker, nära fyrtio personer samlades på biblioteket för att njuta av poesi på olika språk, backade av Obada Berkdar på oud (luta). Fyra språk, två översättningar och mersmak- det verkar hända mycket i Vingåker och vi började genast planera en fortsättning där. Särskilt tack till Abeer Zriek på Studiefrämjandet som gjorde kvällen så varm och trivsam.

vingåker 2 abdelwahed alwani

Abdelwahed Alwani, författare och psykolog med ett imponerande CV, inledde med egen poesi på arabiska:

vingåker 3 malkon & linusLinus Larsson läste egna dikter på svenska och Malkon Malkon läste dem på arabiska i egen översättning.

vingåker 4 Jamile Mohseni

Jamile Mohseni läste dikter på persiska och dari, om mammor och om hennes hemland Afghanistan. Obada Berkdar på oud.

vingåker 5 Astrid (och obada)

Astrid Joelsson på svenska med oud.

hadi

Hadi Nazari reciterade dikter på både kurdiska, persiska och arabiska under kvällen.

zeinab o obada

Zeinab Elsyed, skådespelerska från Irak gjorde en recitation

wafai o astrid

Wafai Layla läste egna dikter på arabiska och Astrid Joelsson blev den tredje poeten under poesi x 4 som framförde dem i svensk översättning…de blir som nya varje gång.

Finsksvensk barnbok på gång i vinter

sisuradio

Under två intensiva dagar reste journalisten och skribenten Eija Salminen och illustratören Rainer Paakkinen runt och lyssnade på berättelser från äldre sverigefinnar, något som planeras utmynna i en barnbok på två språk. Men här intervjuas de själva av Sisu-radio. Projektet leds av Sörmland berättar och finansieras i nuläget av de finska förvaltningarna i Eskilstuna, Oxelösund och Trosa…

Det var en fantastisk upplevelse att vara med dem och möta alla damer och herrar och inte minst deras speciella humor.

En poetisk kväll i Strängnäs

gruppbild strangnas.jpg

Flera av våra medverkande uppträdde för första gången i Sverige när Poesi x 4 ägde rum för andra gången på Multeum i Strängnäs! Hela sex poeter läste på fyra språk. Här har ni dem, på bild och som ljudfil.

mirjana.jpg

Mirjana Kinic läste på serbiska och svenska.

haval.jpg

Haval Kiki, 28-år från Damaskus var kvällens unga talang.

wafai.jpg

Wafai Layla är en etablerad poet från Syrien, nu bosatt i Katrineholm, och med flera dikter översatta till svenska, av flera översättare. Svenska läsningar av peter Björkman och Anna Enbom.

astrid

Astrid Joelsson

mohammed sheikh murat

Mohammed Sheikh Murad läste på arabiska och kurdiska.

En poetisk kväll i Katrineholm

px4kgruppfoto.jpg

För de som inte tog sig ut i regnet- modern teknik ger er en andra chans att uppleva fem poeter i Sörmland….

Först ut var Lars Hermansson, Bie som läste ur sina två senaste diktsamlingar.

Sedan kom Wesam Assabsabi från Flen som läste på arabiska

Sedan kom Anna Enbom, Esksiltuna den första dikten är Annas svenska översättning av Wesams sista, och de sista dikten är hennes egen på arabiska och svenska…

Wafai Layla, Katrineholm på arabiska och svenska

Kvällens unga talang: Astrid Joelsson

 

Europeisk historia med utsikt från en ö i Båven.

astrid_hog-200x300

Höstens andra Sörmlandsberättare som intervjuas i P4 Sörmland är Astrid Seeberger, läkare och författare och bosatt på en o i sjön Båven i Flens kommun. Ön spelar en roll i hennes författarskap, som en plats att utgå ifrån och återvända till.

I böckerna Nästa år i Berlin och Goodbye, Bukarest reser hon och söker spår efter försvunna släktingar – och hon hittar dem. Familjehistorien var inte riktigt som hennes mamma berättat och Astrid blir besatt av att ta reda på vad som verkligen hände med människorna i den extrema situationen under och efter andra världskriget.

Hör samtalet här:

https://t.sr.se/2QqzVtc